guides.po 46.7 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Connector\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-15 22:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-05 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Guewen Baconnier <guewen.baconnier@camptocamp.com>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:6
msgid "Boostrapping a connector"
msgstr "Amorcer la création un nouveau connecteur"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:8
msgid "We'll see the steps to bootstrap a new connector."
msgstr ""
"Nous allons voir les étapes pour amorcer la création d'un nouveau connecteur"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:10
msgid ""
"Besides that, you may want to use the existing connectors to have some real "
"implementation examples:"
msgstr ""
"À côté de ça, vous devriez utiliser les connecteurs existants pour avoir des "
"exemples réels d'implémentation:"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:16
msgid ""
"Some boilerplate is necessary, so this document will guide you through some "
"steps. Please also take a look on the :ref:`naming-convention`."
msgstr ""
"Du code boilerplate est nécessaire, donc ce document va vous guider à "
"travers différentes étapes. Consultez également les :ref:`naming-convention`."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:59
msgid "Nothing special but 2 things to note:"
msgstr "Il y a 2 points à noter :"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:61
msgid "It depends from ``connector``."
msgstr "Il dépend de ``connector``."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:62
msgid "The module category should be ``Connector``."
msgstr "La catégorie du module doit être ``Connector``."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:64
msgid ""
"Of course, we also need to create the ``__init__.py`` file where we will put "
"the imports of our python modules."
msgstr ""
"Bien sûr, nous devons aussi créer le fichier ``__init__.py`` où nous plaçons "
"les imports de nos modules Python."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:70
msgid "Install the module in the connector"
msgstr "Installation du module dans le connecteur"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:72
msgid ""
"Each new module needs to be plugged in the connector's framework. That's "
"just a matter of following a convention and creating ``connector_coffee/"
"connector.py``"
msgstr ""
"Chaque nouveau module doit être branché dans le framework du connecteur. "
"C'est juste un question de suivre une convention et créer un fichier "
"``connector_coffee/connector.py``"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:82
msgid ""
"If you miss this line of code, your ConnectorUnit classes won't be found."
msgstr ""
"Si vous oubliez cette ligne de code, vos classes ConnectorUnit seront "
"introuvables."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:90
msgid ""
"To prevent this, we use a little trick: create an abstract model and look in "
"the registry if it is loaded."
msgstr ""
"Pour éviter cela, nous utilisons une astuce: créer un « abstract model » et "
"regarder dans le registre s'il est chargé."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:96
msgid "Declare the backends"
msgstr "Déclaration des backends"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:98
msgid "Our module is compatible with the coffee machines:"
msgstr "Notre module est compatible avec les machines à café :"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:100
msgid "Coffee 1900"
msgstr "Coffee 1900"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:101
msgid "Coffee 2900"
msgstr "Coffee 2900"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:103
msgid ""
"So we'll declare a backend `coffee`, the generic entity, and a backend per "
"version."
msgstr ""
"Donc nous allons déclarer un backend `coffee`, l'entité générique, et un "
"backend différent par version."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:106
msgid "Put this in ``connector_coffee/backend.py``::"
msgstr "Placez ceci dans ``connector_coffee/backend.py``::"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:118
msgid "Backend Model"
msgstr "Modèle du backend"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:120
msgid "We declared the backends, but we need a model to configure them."
msgstr ""
"Nous avons déclaré les backends, mais nous avons besoin d'un modèle pour les "
"configurer."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:122
msgid ""
"We create a model ``coffee.backend`` which is an ``_inherit`` of ``connector."
"backend``. In ``connector_coffee/coffee_model.py``::"
msgstr ""
"Nous créons un modèle ``coffee.backend`` qui est un ``_inherit`` de "
"``connector.backend``. Dans ``connector_coffee/coffee_model.py``::"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:157
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:159
msgid ""
"The ``_backend_type`` must be the same than the name in the backend in "
"`Declare the backends`_."
msgstr ""
"Le ``_backend_type`` doit être le même que le nom du backend dans "
"`Déclaration des backends`_."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:161
msgid ""
"the versions should be the same than the ones declared in `Declare the "
"backends`_."
msgstr ""
"les versions doivent être les mêmes que celles déclarées dans `Déclaration "
"des backends`_."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:162
msgid ""
"We may want to add as many fields as we want to configure our connection or "
"configuration regarding the backend in that model."
msgstr ""
"Nous pouvons ajouter dans ce modèle autant de champs que nous voulons pour "
"configurer notre connexion ou configuration en rapport avec le backend."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:168
msgid "Abstract Binding"
msgstr "Binding abstrait"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:170
msgid ""
"If we have many :ref:`binding`, we may want to create an abstract model for "
"them."
msgstr ""
"Si nous avons de nombreux :ref:`binding`, nous pouvons créer un modèle "
"abstrait pour eux."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:173
msgid "It can be as follows (in ``connector_coffee/connector.py``)::"
msgstr "Cela peut être comme suit (dans ``connector_coffee/connector.py``)::"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:197 ../../guides/concepts.rst:125
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:199
msgid ""
"We'll often need to create a new environment to work with. I propose to "
"create a helper method which build it for us (in ``connector_coffee/"
"connector.py``::"
msgstr ""
"Nous aurons souvent besoin de créer un nouvel environnement avec lequel "
"travailler. Je propose de créer une méthode auxiliaire qui le construit "
"(dans ``connector_coffee/connector.py``::"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:218
msgid ""
"Note that the part regarding the language definition is totally optional but "
"I left it as an example."
msgstr ""
"Remarquez que la partie qui concerne la définition du langage est "
"complètement optionnelle mais elle est conservée pour l'exemple."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:224
msgid "Checkpoints"
msgstr "Points de contrôle"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:226
msgid ""
"When new records are imported and need a review, :ref:`checkpoint` are "
"created. I propose to create a helper too in ``connector_coffee/connector."
"py``::"
msgstr ""
"Quand de nouveaux enregistrements sont importés et ont besoin de "
"vérification, des :ref:`checkpoint` sont créés. Je propose de créer aussi un "
"auxiliaire dans ``connector_coffee/connector.py``::"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:239
msgid "ConnectorUnit classes"
msgstr "Classes ConnectorUnit"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:241
msgid ""
"We'll probably need to create synchronizers, mappers, backend adapters, "
"binders and maybe our own types of ConnectorUnit classes."
msgstr ""
"Nous aurons probablement besoin de créer des synchroniseurs, des mappeurs, "
"des adaptateurs de backend, des bindings, et peut-être nos propres types de "
"classes ConnectorUnit"

#: ../../guides/code_overview.rst:5
msgid "Code Overview"
msgstr "Survol du code"

#: ../../guides/code_overview.rst:7
msgid "Here is an overview of some of the concepts in the framework."
msgstr "Voici un survol de certains concepts du framework."

#: ../../guides/code_overview.rst:9
msgid ""
"As an example, we'll see the steps for exporting an invoice to Magento. The "
"steps won't show all the steps, but a simplified excerpt of a real use case "
"exposing the main ideas."
msgstr ""
"Comme exemple, nous allons voir les étapes pour exporter une facture vers "
"Magento. Ce n'est pas un exemple complet mais un aperçu d'un cas réel pour "
"exposer les idée principales."

#: ../../guides/code_overview.rst:15
msgid "Backends"
msgstr "Backends"

#: ../../guides/code_overview.rst:17
msgid ""
"All start with the declaration of the :py:class:`~connector.backend."
"Backend`::"
msgstr ""
"Tout commence par une déclaration du :py:class:`~connector.backend.Backend`::"

#: ../../guides/code_overview.rst:27
msgid ""
"As you see, Magento is the parent of Magento 1.7. We can define a hierarchy "
"of backends."
msgstr ""
"Comme vous pouvez voir, Magento est parent de Magento 1.7. Nous pouvons donc "
"définir une hiérarchie de backends."

#: ../../guides/code_overview.rst:32 ../../guides/concepts.rst:213
msgid "Bindings"
msgstr "Bindings (Liaisons)"

#: ../../guides/code_overview.rst:55 ../../guides/concepts.rst:88
msgid "Session"
msgstr "Session"

#: ../../guides/code_overview.rst:57
msgid ""
"The framework uses :py:class:`~connector.session.ConnectorSession` objects "
"to store the ``cr``, ``uid`` and ``context`` in a :class:`openerp.api."
"Environment`.  So from a session, we can access to the usual ``self.env`` "
"(new API) or ``self.pool`` (old API)."
msgstr ""
"Le framework utilise des objets  :py:class:`~connector.session."
"ConnectorSession` pour stocker les ``cr``, ``uid`` et ``context`` dans un :"
"class:`openerp.api.Environment`.  Donc depuis une session, nous pouvons "
"accéder aux habituels ``self.env`` (nouvelle API) ou ``self.pool`` (ancienne "
"API)."

#: ../../guides/code_overview.rst:64 ../../guides/concepts.rst:20
msgid "Events"
msgstr "Événements"

#: ../../guides/code_overview.rst:66
msgid ""
"We can create :py:class:`~connector.event.Event` on which we'll be able to "
"subscribe consumers.  The connector already integrates the most generic "
"ones: :py:meth:`~connector.event.on_record_create`, :py:meth:`~connector."
"event.on_record_write`, :py:meth:`~connector.event.on_record_unlink`"
msgstr ""
"Nous pouvons créer un :py:class:`~connector.event.Event` sur lequel nous "
"pouvons abonner des consommateurs. Le connecteur fournit d'origine les plus "
"génériques: :py:meth:`~connector.event.on_record_create`, :py:meth:"
"`~connector.event.on_record_write`, :py:meth:`~connector.event."
"on_record_unlink`"

#: ../../guides/code_overview.rst:73
msgid ""
"When we create a ``magento.account.invoice`` record, we want to delay a job "
"to export it to Magento, so we subscribe a new consumer on :py:meth:"
"`~connector.event.on_record_create`::"
msgstr ""
"À la création d'un enregistrement ``magento.account.invoice``, nous voulons "
"lancer un job déporté pour l'exporter vers Magento, donc nous abonnons un "
"nouveau consommateur à l'événement :py:meth:`~connector.event."
"on_record_create`::"

#: ../../guides/code_overview.rst:84
msgid ""
"On the last line, you can notice an ``export_invoice.delay``. We'll discuss "
"about that in Jobs_"
msgstr ""
"Sur la dernière ligne, vous pouvez notez un ``export_invoice.delay``. Nous "
"parlerons de ceci dans Jobs_"

#: ../../guides/code_overview.rst:89
msgid "Jobs"
msgstr "Jobs"

#: ../../guides/code_overview.rst:91
msgid ""
"A :py:class:`~connector.queue.job.Job` is a task to execute later. In that "
"case: create the invoice on Magento."
msgstr ""
"Un :py:class:`~connector.queue.job.Job` est une tâche à exécuter plus tard. "
"Dans le cas présent: créer une facture dans Magento."

#: ../../guides/code_overview.rst:94
msgid ""
"Any function decorated with :py:meth:`~connector.queue.job.job` can be "
"posted in the queue of jobs using a ``delay()`` function and will be run as "
"soon as possible::"
msgstr ""
"N'importe quelle fonction décorée avec :py:meth:`~connector.queue.job.job` "
"peut être envoyée dans la queue de jobs en utilisant la fonction ``delay()`` "
"et sera lancée aussi tôt que possible ::"

#: ../../guides/code_overview.rst:107
msgid "There is a few things happening there:"
msgstr "Voici les choses qui se passent à ce moment :"

#: ../../guides/code_overview.rst:109
msgid "We find the backend on which we'll export the invoice."
msgstr "Nous trouvons le backend vers lequel exporter la facture."

#: ../../guides/code_overview.rst:110
msgid ""
"We build an :py:class:`~connector.connector.Environment` with the current :"
"py:class:`~connector.session.ConnectorSession`, the model we work with and "
"the target backend."
msgstr ""
"Nous construisons un :py:class:`~connector.connector.Environment` avec la :"
"py:class:`~connector.session.ConnectorSession` actuelle, le modèle avec "
"lequel on travaille et le backend cible."

#: ../../guides/code_overview.rst:113
msgid ""
"We get the :py:class:`~connector.connector.ConnectorUnit` responsible for "
"the work using :py:meth:`~connector.connector.Environment."
"get_connector_unit` (according the backend version and the model)  and we "
"call ``run()`` on it."
msgstr ""
"Nous récupérons la :py:class:`~connector.connector.ConnectorUnit` "
"responsable du travail grâce à :py:meth:`~connector.connector.Environment."
"get_connector_unit` (en fonction de la version du backend et du modèle) et "
"nous appelons sa méthode ``run()``."

#: ../../guides/code_overview.rst:122 ../../guides/concepts.rst:143
msgid "ConnectorUnit"
msgstr "ConnectorUnit"

#: ../../guides/code_overview.rst:124
msgid ""
"These are all classes which are responsible for a specific work. The main "
"types of :py:class:`~connector.connector.ConnectorUnit` are (the "
"implementation of theses classes belongs to the connectors):"
msgstr ""
"Voici toutes les classes qui sont responsables d'un travail particulier. Les "
"principaux types de :py:class:`~connector.connector.ConnectorUnit` sont "
"(l'implémentation de ces classes fait partie des connecteurs):"

#: ../../guides/code_overview.rst:128
msgid ":py:class:`~connector.connector.Binder`"
msgstr ":py:class:`~connector.connector.Binder`"

#: ../../guides/code_overview.rst:133
msgid ":py:class:`~connector.unit.mapper.Mapper`"
msgstr ":py:class:`~connector.unit.mapper.Mapper`"

#: ../../guides/code_overview.rst:138
msgid ":py:class:`~connector.unit.backend_adapter.BackendAdapter`"
msgstr ":py:class:`~connector.unit.backend_adapter.BackendAdapter`"

#: ../../guides/code_overview.rst:140
msgid ""
"The ``adapters`` implements the discussion with the ``backend's`` APIs. They "
"usually adapt their APIs to a common interface (CRUD)."
msgstr ""
"Les ``adaptateurs`` implémentent le dialogue avec les API du ``backend``. "
"Elles adaptent habituellement leurs APIs à une interface commune (CRUD)."

#: ../../guides/code_overview.rst:143
msgid ":py:class:`~connector.unit.synchronizer.Synchronizer`"
msgstr ":py:class:`~connector.unit.synchronizer.Synchronizer`"

#: ../../guides/code_overview.rst:145
msgid ""
"The ``synchronizers`` are the main piece of a synchronization.  They define "
"the flow of a synchronization and use the other :py:class:`~connector."
"connector.ConnectorUnit` (the ones above or specific ones)."
msgstr ""
"Les ``synchroniseurs`` sont la partie principale d'une synchronisation. Ils "
"définissent le flux de synchronisation et utilisent les :py:class:"
"`~connector.connector.ConnectorUnit` (ceux ci-dessus ou des spécifiques)."

#: ../../guides/code_overview.rst:150
msgid ""
"For the export of the invoice, we just need an ``adapter`` and a "
"``synchronizer`` (the real implementation is more complete)::"
msgstr ""
"Pour l'export de la facture, nous avons juste besoin d'un ``adaptateur`` et "
"d'un ``synchroniseur`` (l'implémentation réelle est plus complexe)::"

#: ../../guides/concepts.rst:5
msgid "Connector Concepts"
msgstr "Concepts du connecteur"

#: ../../guides/concepts.rst:7
msgid ""
"The framework to develop connectors is decoupled in small pieces of codes "
"interacting together. Each of them can be used or not in an implementation."
msgstr ""
"Le framework pour développer des connecteur est découplé en composants "
"interagissant ensemble. Chacun d'eux peut être utilisé ou non dans une "
"implémentation."

#: ../../guides/concepts.rst:13
msgid ""
"This document describes them from a high-level point of view and gives "
"pointers to more concrete 'how-to' or small tutorials."
msgstr ""
"Ce document les décrit d'un point de vue haut-niveau et donne des pointeurs "
"vers des « how-to » plus concrets ou de petits tutoriels."

#: ../../guides/concepts.rst:25
msgid ""
"The basic idea is to declare an :py:class:`~connector.event.Event`, for "
"instance :py:class:`~connector.event.on_record_create`. Then each connector "
"has the ability to subscribe one or many function on it. The creation of a "
"record should fire :py:class:`~connector.event.on_record_create`, which will "
"trigger all the subscribed functions."
msgstr ""
"L'idée de base est de déclarer un :py:class:`~connector.event.Event`, par "
"exemple :py:class:`~connector.event.on_record_create`. Grâce à ceci, chaque "
"connecteur a la possibilité d'abonner une ou plusieurs fonctions sur "
"l'événement. La création de l'enregistrement doit alors exécuter :py:class:"
"`~connector.event.on_record_create`, qui va déclencher toutes les fonctions "
"abonnées."

#: ../../guides/concepts.rst:32
msgid ""
"The same event can be shared across several connectors, easing their "
"implementation. For instance, the module connector_ecommerce_ which extends "
"the framework with common e-commerce capabilities, adds its own events "
"common to e-commerce."
msgstr ""
"Le même événement peut être partagé entre plusieurs connecteurs, facilitant "
"ainsi leur implémentation. Par exemple, le module connector_ecommerce_ qui "
"est une extension du framework avec des capacités courantes pour le e-"
"commerce, ajoute ses propres événements dédiés au e-commerce."

#: ../../guides/concepts.rst:38 ../../guides/concepts.rst:81
#: ../../guides/concepts.rst:115 ../../guides/concepts.rst:136
msgid "A connectors developer is mostly interested by:"
msgstr "Un développeur de connecteur est principalement intéressé par :"

#: ../../guides/concepts.rst:40
msgid ""
"register a new function on an event (see :py:class:`connector.event.Event`)"
msgstr ""
"abonner une nouvelle fonction à un événement (voir :py:class:`connector."
"event.Event`)"

#: ../../guides/concepts.rst:41
msgid ""
"unregister a function from an event (see :py:meth:`connector.event.Event."
"unsubscribe`)"
msgstr ""
"désabonner une fonction d'un événement (voir :py:meth:`connector.event.Event."
"unsubscribe`)"

#: ../../guides/concepts.rst:42
msgid ""
"replace a consumer function by another one (see :py:class:`connector.event."
"Event`)"
msgstr ""
"remplacer une fonction consommatrice par une autre (voir :py:class:"
"`connector.event.Event`)"

#: ../../guides/concepts.rst:43
msgid ""
"filter the events by model, so a subscribed function will be triggered only "
"if the event happens on a registered model"
msgstr ""
"filtrer les événements par modèle, de sorte qu'une fonction abonnée ne soit "
"déclenchée que pour l'événement d'un modèle particulier"

#: ../../guides/concepts.rst:50
msgid "Jobs Queue"
msgstr "Queue de jobs"

#: ../../guides/concepts.rst:52
msgid ""
"This section summarises the Job's Queue, which articulates around several "
"classes, in broad terms, :py:class:`~connector.queue.job.Job` are executed "
"by a :py:class:`~connector.queue.worker.Worker` which stores them in a :py:"
"class:`~connector.queue.queue.JobsQueue`."
msgstr ""
"Cette section résume le principe des queues de jobs, qui s'articule autour "
"de quelques classes, dans les grandes lignes, les :py:class:`~connector."
"queue.job.Job` sont exécutés par un :py:class:`~connector.queue.worker."
"Worker` qui les stocke dans une :py:class:`~connector.queue.queue.JobsQueue`."

#: ../../guides/concepts.rst:61
msgid ""
"Jobs are stored in the :py:class:`~connector.queue.model.QueueJob` model."
msgstr ""
"Les jobs son stockés dans le modèle :py:class:`~connector.queue.model."
"QueueJob`."

#: ../../guides/concepts.rst:64
msgid ""
"Workers are stored in the :py:class:`~connector.queue.model.QueueWorker` "
"model. A :py:class:`~connector.queue.worker.WorkerWatcher` create or destroy "
"new workers when new :py:class:`~openerp.modules.registry.Registry` are "
"created or destroyed, and signal the aliveness of the workers."
msgstr ""
"Les workers sont stockés dans le modèle :py:class:`~connector.queue.model."
"QueueWorker`. Un :py:class:`~connector.queue.worker.WorkerWatcher` crée ou "
"détruit de nouveaux workers quand de nouveaux :py:class:`~openerp.modules."
"registry.Registry` sont créés ou détruits, et signale si les workers sont en "
"vie ou non."

#: ../../guides/concepts.rst:70
msgid ""
"Jobs are assigned to a worker in the database by a cron. The worker loads "
"all the jobs assigned to itself in memory in the :py:class:`~connector.queue."
"queue.JobsQueue`. When a worker is dead, it is removed from the database, so "
"the jobs are freeed from the worker and can be assigned to another one."
msgstr ""
"Les jobs sont affectés à un worker dans la base de données par une tâche "
"récurrente (cron). Le worker charge en mémoire tous les jobs qui lui sont "
"affectés, dans la :py:class:`~connector.queue.queue.JobsQueue`. Quand un "
"worker s'arrête, il est supprimé de la base de données, de façon que les "
"jobs soient libérés et affectés à un autre worker."

#: ../../guides/concepts.rst:83
msgid "Delay a job (see the decorator :py:func:`~connector.queue.job.job`)"
msgstr ""
"Déporter un job (voir le décorateur :py:func:`~connector.queue.job.job`)"

#: ../../guides/concepts.rst:97
msgid "Backend"
msgstr "Backend"

#: ../../guides/concepts.rst:99
msgid ""
"A :py:class:`~connector.backend.Backend` is a reference to an external "
"system or service."
msgstr ""
"Un :py:class:`~connector.backend.Backend` est une référence à un système ou "
"service externe à OpenERP."

#: ../../guides/concepts.rst:102
msgid ""
"A backend is defined by a name and a version. For instance ``Magento 1.7``."
msgstr ""
"Un backend est défini par un nom et une version. Par exemple ``Magento 1.7``."

#: ../../guides/concepts.rst:105
msgid ""
"A reference can have a parent. The instance ``Magento 1.7`` is the child of "
"``Magento``."
msgstr ""
"Une référence peut avoir un parent. L'instance ``Magento 1.7`` est fille de "
"``Magento``."

#: ../../guides/concepts.rst:108
msgid ""
":py:class:`~connector.connector.ConnectorUnit` classes are registered on the "
"backends. Then, we are able to ask a registered class to a backend. If no "
"class is found, it will search in its parent backend."
msgstr ""
"Les classes :py:class:`~connector.connector.ConnectorUnit` sont inscrites "
"dans les backends. Ceci permet de récupérer une classe inscrite dans le "
"backend. Si aucune classe n'est trouvée, elle est cherchée dans le backend "
"parent."

#: ../../guides/concepts.rst:112
msgid ""
"It is always accompanied by a concrete subclass of the model :py:class:"
"`~connector.backend_model.connector_backend`."
msgstr ""
"Il est toujours accompagné d'une sous-classe concrète du modèle :py:class:"
"`~connector.backend_model.connector_backend`."

#: ../../guides/concepts.rst:117
msgid "Declare the backends (see :py:class:`connector.backend.Backend`)"
msgstr "Déclarer les backends (voir :py:class:`connector.backend.Backend`)"

#: ../../guides/concepts.rst:118
msgid ""
"Register a ConnectorUnit on a backend (see :py:class:`connector.backend."
"Backend`)"
msgstr ""
"Inscrire un ConnectorUnit dans un backend (voir :py:class:`connector.backend."
"Backend`)"

#: ../../guides/concepts.rst:119
msgid ""
"Replace a ConnectorUnit on a backend (see :py:class:`connector.backend."
"Backend`)"
msgstr ""
"Remplacer un ConnectorUnit dans un backend (voir :py:class:`connector."
"backend.Backend`)"

#: ../../guides/concepts.rst:120
msgid ""
"Use a different ConnectorUnit for a different version of a backend (see :py:"
"class:`connector.backend.Backend`)"
msgstr ""
"Utiliser un ConnectorUnit différent pour une version différente d'un backend "
"(voir :py:class:`connector.backend.Backend`)"

#: ../../guides/concepts.rst:127
msgid ""
"An :py:class:`~connector.connector.Environment` is the scope from which we "
"will do synchronizations."
msgstr ""
"Un :py:class:`~connector.connector.Environment` est le périmètre à partir "
"duquel nous allons faire des synchronisations."

#: ../../guides/concepts.rst:130
msgid ""
"It contains a :py:class:`~connector.backend.Backend`, a record of a concrete "
"subclass of the model :py:class:`~connector.backend_model."
"connector_backend`, a :py:class:`~connector.session.Session` and the name of "
"the model to work with."
msgstr ""
"Il contient un :py:class:`~connector.backend.Backend`, un enregistrement "
"d'une sous-classe concrète du modèle :py:class:`~connector.backend_model."
"connector_backend`, une :py:class:`~connector.session.Session` et le nom du "
"modèle avec lequel travailler."

#: ../../guides/concepts.rst:138
msgid ""
"Get a connectorUnit from an environment (:py:meth:`connector.connector."
"ConnectorUnit.unit_for`, :py:meth:`connector.connector.ConnectorUnit."
"binder_for`)"
msgstr ""
"Récupère un ConnectorUnit depuis un environnement (:py:meth:`connector."
"connector.ConnectorUnit.unit_for`, :py:meth:`connector.connector."
"ConnectorUnit.binder_for`)"

#: ../../guides/concepts.rst:145
msgid ""
":py:class:`~connector.connector.ConnectorUnit` are pluggable classes used "
"for the synchronizations with the external systems."
msgstr ""
"Les :py:class:`~connector.connector.ConnectorUnit` sont des classes "
"modulables utilisées pour la synchronisation avec des systèmes externes."

#: ../../guides/concepts.rst:149
msgid ""
"The connector defines some base classes, which you can find below. Note that "
"you can define your own ConnectorUnits as well."
msgstr ""
"Le connecteur définit des classes de bases que vous pouvez trouver ci-"
"dessous. Notez que vous pouvez aussi définir vos propres ConnectorUnits."

#: ../../guides/concepts.rst:153
msgid "Mappings"
msgstr "Mappings"

#: ../../guides/concepts.rst:155
msgid "The base class is :py:class:`connector.unit.mapper.Mapper`."
msgstr "La classe de base est :py:class:`connector.unit.mapper.Mapper`."

#: ../../guides/concepts.rst:160
msgid "It supports:"
msgstr "Il prend en charge :"

#: ../../guides/concepts.rst:163
msgid "direct mappings"
msgstr "les mapping directs"

#: ../../guides/concepts.rst:163
msgid "Fields *a* is written in field *b*."
msgstr "Le champ *a* est écrit dans le champ *b*."

#: ../../guides/concepts.rst:169
msgid "method mappings"
msgstr "Les mapping par méthode"

#: ../../guides/concepts.rst:166
msgid ""
"A method is used to convert one or many fields to one or many fields, with "
"transformation. It can be filtered, for example only applied when the record "
"is created or when the source fields are modified."
msgstr ""
"Une méthode est utilisée pour convertir un ou plusieurs champs en un ou "
"plusieurs autres champs, avec transformation éventuelle. Il peut être "
"filtré, par exemple appliqué uniquement lorsque l'enregistrement est créé ou "
"quand les champs source sont modifiés."

#: ../../guides/concepts.rst:173
msgid "submapping"
msgstr "Sous-mapping"

#: ../../guides/concepts.rst:172
msgid "a sub-record (lines of a sale order) is converted using another Mapper"
msgstr ""
"Un sous-enregistrement (ligne d'un bon de commande) est converti grâce à un "
"autre Mapper"

#: ../../guides/concepts.rst:176
msgid "Synchronizers"
msgstr "Synchroniseurs"

#: ../../guides/concepts.rst:178
msgid "The base class is :py:class:`connector.unit.synchronizer.Synchronizer`."
msgstr ""
"La classe de base est :py:class:`connector.unit.synchronizer.Synchronizer`."

#: ../../guides/concepts.rst:180
msgid ""
"A synchronizer defines the flow of a synchronization with a backend. It can "
"be a record's import or export, a deletion of something, or anything else. "
"For instance, it will use the mappings to convert the data between both "
"systems, the backend adapters to read or write data on the backend and the "
"binders to create the link between them."
msgstr ""
"Un synchroniseur définit le flux de la synchronisation avec un backend. Il "
"peut correspondre à un import ou un export, une suppression de quelque "
"chose, ou n'importe quoi d'autre. Par exemple, il peut utiliser les mappeurs "
"pour convertir des données entre les deux systèmes, les adaptateurs de "
"backend pour lire ou écrire les données sur le backend et les binders pour "
"créer le lien entre eux."

#: ../../guides/concepts.rst:189
msgid "Backend Adapters"
msgstr "Adaptateurs de backend"

#: ../../guides/concepts.rst:191
msgid ""
"The base class is :py:class:`connector.unit.backend_adapter.BackendAdapter`."
msgstr ""
"La classe de base est :py:class:`connector.unit.backend_adapter."
"BackendAdapter`."

#: ../../guides/concepts.rst:194
msgid ""
"An external adapter has a common interface to speak with the backend. It "
"translates the basic orders (search, read, write) to the protocol used by "
"the backend."
msgstr ""
"Un adaptateur externe possède une interface commune pour parler avec le "
"backend. Il traduit les commandes basiques (recherche, lecture, écriture) "
"vers le protocole utilisé par le backend."

#: ../../guides/concepts.rst:199
msgid "Binders"
msgstr "Binders (Liants)"

#: ../../guides/concepts.rst:201
msgid "The base class is :py:class:`connector.connector.Binder`."
msgstr "La classe de base est :py:class:`connector.connector.Binder`."

#: ../../guides/concepts.rst:217
msgid ""
"The proposed implementation for the connectors widely use the `_inherits` "
"capabilities."
msgstr ""
"L'implémentation proposée pour les connecteurs utilise largement les "
"capacités de l'`_inherits`."

#: ../../guides/concepts.rst:220
msgid "Say we import a customer from *Magento*."
msgstr "Disons que nous importons un client depuis *Magento*."

#: ../../guides/concepts.rst:222
msgid ""
"We create a `magento.res.partner` model, which `_inherits` `res.partner`."
msgstr ""
"Nous créons un modèle `magento.res.partner`, qui `_inherits` `res.partner`."

#: ../../guides/concepts.rst:228
msgid ""
"It also stores all the necessary metadata related to this customer coming "
"from Magento."
msgstr ""
"Il stocke également toutes les métadonnées nécessaires à ce client venant de "
"Magento"

#: ../../guides/concepts.rst:235
msgid "Checkpoint"
msgstr "Point de contrôle"

#: ../../guides/concepts.rst:237
msgid ""
"A checkpoint is a record in the model `connector.checkpoint` linked to a "
"model and a record, the connectors can create a new one when the user needs "
"to review imported documents."
msgstr ""
"Un point de contrôle est un enregistrement du modèle `connector.checkpoint` "
"lié à un modèle et un enregistrement. Les connecteurs peuvent en créer de "
"nouveaux quand l'utilisateur a besoin de vérifier des documents importés."

#: ../../guides/multiprocessing.rst:6
msgid "Use the connector with multiprocessing"
msgstr "Connecteur et multiprocessing"

#: ../../guides/multiprocessing.rst:22
msgid "Example::"
msgstr "Exemple ::"

#: ../../guides/multiprocessing.rst:27
msgid ""
"The 'Enqueue Jobs' scheduled action is useless when multiprocessing is used."
msgstr "L'action planifiée 'Enqueue Jobs' est inutile en mode multi-processus."

#: ../../guides/multiprocessing.rst:34
msgid ""
"The Magento Connector's buildout contains builtin commands to launch the "
"workers: :ref:`connectormagento:installation-with-buildout`"
msgstr ""
"Le `buildout` du connecteur Magento contient des commandes intégrées pour "
"lancer les workers : :ref:`connectormagento:installation-with-buildout`"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:13
msgid "`Odoo Magento Connector`_"
msgstr "`Connecteur Odoo Magento`_"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:14
msgid "`Odoo Prestashop Connector`_"
msgstr "`Connecteur Odoo Prestashop`_"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:19
msgid ""
"For the sake of the example, we'll imagine we have to synchronize Odoo with "
"a coffee machine."
msgstr ""
"Pour cet exemple nous allons imaginer que nous devons synchroniser Odoo avec "
"une machine à café."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:24
msgid "Odoo Manifest"
msgstr ""

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:26
msgid ""
"As we want to synchronize Odoo with a coffee machine, we'll name our "
"connector connector_coffee."
msgstr ""
"Comme nous voulons synchroniser Odoo avec une machine à café, nous allons "
"nommer notre connecteur connector_coffee"

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:29
msgid ""
"First, we need to create the Odoo addons itself, editing the "
"``connector_coffee/__openerp__.py`` manifest."
msgstr ""
"Tout d'abord, nous devons créer le module Odoo lui-même, en modifiant le "
"fichier ``connector_coffee/__openerp__.py``."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:85
msgid ""
"The reason for this is that Odoo may import the Python modules of "
"uninstalled modules, so it automatically registers the events and "
"ConnectorUnit classes, even for uninstalled modules."
msgstr ""
"La raison de ce fonctionnement est qu'Odoo importe les modules Python des "
"addons non installés, donc il inscrit automatiquement les événements et les "
"classes ConnectorUnit, même pour les modules non installés."

#: ../../guides/bootstrap_connector.rst:244
msgid ""
"Their implementation can vary a lot. Have a look on the `Odoo Magento "
"Connector`_ and `Odoo Prestashop Connector`_ projects."
msgstr ""
"Leur implémentation peut varier énormément. Jetez un œil aux projets "
"`Connecteur Odoo Magento`_ et `Connecteur Odoo Prestashop`_."

#: ../../guides/code_overview.rst:34
msgid ""
"The ``binding`` is the link between an Odoo record and an external record. "
"There is no forced implementation for the ``bindings``. The most "
"straightforward techniques are: storing the external ID in the same model "
"(``account.invoice``), in a new link model or in a new link model which "
"``_inherits`` ``account.invoice``. Here we choose the latter solution::"
msgstr ""
"Un ``binding`` est ce qui permet de lier un enregistrement Odoo et un "
"enregistrement externe. Il n'y a pas d'obligation pour l'implémentation des "
"``liaisons``. Les techniques les plus évidentes sont: stocker les ID "
"externes dans le même modèle (``account.invoice``), dans un modèle de "
"liaison ou dans un modèle de laison qui ``_inherits`` ``account.invoice``. "
"Ici nous choisissons la dernière solution ::"

#: ../../guides/code_overview.rst:130
msgid ""
"The ``binders`` give the external ID or Odoo ID from respectively an Odoo ID "
"or an external ID."
msgstr ""
"Les ``binders`` (liants) donnent l'ID externe ou l'ID Odoo en fonction, "
"respectivement, d'un ID Odoo ou d'un ID externe."

#: ../../guides/code_overview.rst:135
msgid ""
"The ``mappers`` transform a external record into an Odoo record or "
"conversely."
msgstr ""
"Les ``mappeurs`` transforment un enregistrement externe en enregistrement "
"Odoo ou l'inverse."

#: ../../guides/concepts.rst:11
msgid "An example of implementation is the `Odoo Magento Connector`_."
msgstr "Un exemple d'implémentation est le `Connecteur Odoo Magento`_."

#: ../../guides/concepts.rst:22
msgid ""
"Events are hooks in Odoo on which we can plug some actions. They are based "
"on an Observer pattern."
msgstr ""
"Les événements sont des points d'accroche dans Odoo sur lesquels on peut "
"brancher des actions. Ils sont basés sur le motif de conception « "
"Observateur »."

#: ../../guides/concepts.rst:77
msgid ""
"When multiple Odoo processes are running, a worker per process is running, "
"but only those which are *CronWorkers* enqueue and execute jobs, to avoid to "
"clutter the HTTP processes."
msgstr ""
"Si plusieurs processus Odoo sont en marche, il y a un worker par processus, "
"mais seuls ceux qui sont des *CronWorkers* traitent les jobs dans la queue, "
"pour éviter d'encombrer les processus HTTP."

#: ../../guides/concepts.rst:90
msgid ""
"A :py:class:`~connector.session.ConnectorSession` is a container for the "
"usual ``cr``, ``uid``, ``context`` used in Odoo. Now, it contains the Odoo "
"``Environment`` as ``self.env``. We use them accross the connectors."
msgstr ""
"Une :py:class:`~connector.session.ConnectorSession` est un conteneur pour "
"les classiques ``cr``, ``uid``, ``context`` utilisés dans Odoo. Maintenant "
"il contient l'``Environment`` Odoo dans ``self.env``. Nous les utilisons au "
"sein des connecteurs."

#: ../../guides/concepts.rst:157
msgid ""
"A mapping translates an external record to an Odoo record and conversely."
msgstr ""
"Un mapping convertit un enregistrement externe en un enregistrement Odoo et "
"inversement."

#: ../../guides/concepts.rst:204
msgid ""
"Binders are classes which know how to find the external ID for an Odoo ID, "
"how to find the Odoo ID for an external ID and how to create the binding "
"between them."
msgstr ""
"Les Binders sont des classes qui savent comment trouver l'ID externe depuis "
"un ID Odoo, comment trouver l'ID Odoo depuis un ID externe et comment créer "
"le lien entre elles."

#: ../../guides/concepts.rst:215
msgid "Here a binding means the link of a record between Odoo and a backend."
msgstr ""
"Ici, un « binding » signifie le lien d'un enregistrement entre Odoo et un "
"backend."

#: ../../guides/concepts.rst:225
msgid ""
"This model, called a *binding* model, knows the ID of the partner in Odoo, "
"the ID in Magento and the relation to the backend model."
msgstr ""
"Ce modèle, appelé modèle de *binding* (liaison), connaît les ID du `partner` "
"dans Odoo, l'ID dans Magento et la relation avec le modèle backend."

#: ../../guides/multiprocessing.rst:8
msgid ""
"When Odoo is launched with 1 process, the jobs worker will run threaded in "
"the same process."
msgstr ""
"Quand Odoo est lancé avec un seul processus, le worker de jobs fonctionne "
"dans un thread."

#: ../../guides/multiprocessing.rst:11
msgid ""
"When Odoo is launched with multiple processes using the option ``--"
"workers``, the jobs workers are not independant processes, however, you have "
"to launch them separately with the script ``openerp-connector-worker`` "
"located in the connector module."
msgstr ""
"Quand Odoo est lancé en multi-processus grâce à l'option ``--workers``, les "
"workers de jobs ne sont pas des processus indépendants, mais vous devez les "
"lancer séparément avec le script ``openerp-connector-worker`` situé dans le "
"module `connector`."

#: ../../guides/multiprocessing.rst:16
msgid ""
"It takes the same arguments and configuration file than the Odoo server."
msgstr ""
"Il prend les mêmes arguments et fichier de configuration que le serveur Odoo."

#: ../../guides/multiprocessing.rst:19
msgid ""
"The Python path must contain the path to the Odoo server when ``openerp-"
"connector-worker`` is launched."
msgstr ""
"Le `path` de Python doit contenir le chemin vers le serveur Odoo quand "
"``openerp-connector-worker`` est lancé."

#: ../../guides/multiprocessing.rst:30
msgid ""
"The ``openerp-connector-worker`` should not be launched alongside Odoo when "
"the latter does not run in multiprocess mode, because the interprocess "
"signaling would not be done."
msgstr ""
"Le script ``openerp-connector-worker`` ne doit pas être lancé avec Odoo "
"quand ce dernier ne fonctionne pas en multi-processus, parce que les signaux "
"inter-processus ne seraient pas transmis."

#~ msgid "`OpenERP Magento Connector`_"
#~ msgstr "`Connecteur OpenERP Magento`_"

#~ msgid "`OpenERP Prestashop Connector`_"
#~ msgstr "`Connecteur OpenERP Prestashop`_"

#~ msgid ""
#~ "For the sake of the example, we'll imagine we have to synchronize OpenERP "
#~ "with a coffee machine."
#~ msgstr ""
#~ "Pour cet exemple nous allons imaginer que nous devons synchroniser "
#~ "OpenERP avec une machine à café."

#~ msgid "OpenERP Manifest"
#~ msgstr "Manifest OpenERP"

#~ msgid ""
#~ "As we want to synchronize OpenERP with a coffee machine, we'll name our "
#~ "connector connector_coffee."
#~ msgstr ""
#~ "Comme nous voulons synchroniser OpenERP avec une machine à café, nous "
#~ "allons nommer notre connecteur connector_coffee"

#~ msgid ""
#~ "First, we need to create the OpenERP addons itself, editing the "
#~ "``connector_coffee/__openerp__.py`` manifest."
#~ msgstr ""
#~ "Tout d'abord, nous devons créer le module OpenERP lui-même, en modifiant "
#~ "le fichier ``connector_coffee/__openerp__.py``."

#~ msgid ""
#~ "The reason for this is that OpenERP may import the Python modules of "
#~ "uninstalled modules, so it automatically registers the events and "
#~ "ConnectorUnit classes, even for uninstalled modules."
#~ msgstr ""
#~ "La raison de ce fonctionnement est qu'OpenERP importe les modules Python "
#~ "des addons non installés, donc il inscrit automatiquement les événements "
#~ "et les classes ConnectorUnit, même pour les modules non installés."

#~ msgid ""
#~ "Their implementation can vary a lot. Have a look on the `OpenERP Magento "
#~ "Connector`_ and `OpenERP Prestashop Connector`_ projects."
#~ msgstr ""
#~ "Leur implémentation peut varier énormément. Jetez un œil aux projets "
#~ "`Connecteur OpenERP Magento`_ et `Connecteur OpenERP Prestashop`_."

#~ msgid ""
#~ "The ``binding`` is the link between an OpenERP record and an external "
#~ "record. There is no forced implementation for the ``bindings``. The most "
#~ "straightforward techniques are: storing the external ID in the same model "
#~ "(``account.invoice``), in a new link model or in a new link model which "
#~ "``_inherits`` ``account.invoice``. Here we choose the latter solution::"
#~ msgstr ""
#~ "Un ``binding`` est ce qui permet de lier un enregistrement OpenERP et un "
#~ "enregistrement externe. Il n'y a pas d'obligation pour l'implémentation "
#~ "des ``liaisons``. Les techniques les plus évidentes sont: stocker les ID "
#~ "externes dans le même modèle (``account.invoice``), dans un modèle de "
#~ "liaison ou dans un modèle de laison qui ``_inherits`` ``account."
#~ "invoice``. Ici nous choisissons la dernière solution ::"

#~ msgid ""
#~ "The ``binders`` give the external ID or OpenERP ID from respectively an "
#~ "OpenERP ID or an external ID."
#~ msgstr ""
#~ "Les ``binders`` (liants) donnent l'ID externe ou l'ID OpenERP en "
#~ "fonction, respectivement, d'un ID OpenERP ou d'un ID externe."

#~ msgid ""
#~ "The ``mappers`` transform a external record into an OpenERP record or "
#~ "conversely."
#~ msgstr ""
#~ "Les ``mappeurs`` transforment un enregistrement externe en enregistrement "
#~ "OpenERP ou l'inverse."

#~ msgid "An example of implementation is the `OpenERP Magento Connector`_."
#~ msgstr "Un exemple d'implémentation est le `Connecteur OpenERP Magento`_."

#~ msgid ""
#~ "When multiple OpenERP processes are running, a worker per process is "
#~ "running, but only those which are *CronWorkers* enqueue and execute jobs, "
#~ "to avoid to clutter the HTTP processes."
#~ msgstr ""
#~ "Si plusieurs processus OpenERP sont en marche, il y a un worker par "
#~ "processus, mais seuls ceux qui sont des *CronWorkers* traitent les jobs "
#~ "dans la queue, pour éviter d'encombrer les processus HTTP."

#~ msgid ""
#~ "A :py:class:`~connector.session.ConnectorSession` is a container for the "
#~ "usual ``cr``, ``uid``, ``context`` used in OpenERP. Now, it contains the "
#~ "Odoo ``Environment`` as ``self.env``. We use them accross the connectors."
#~ msgstr ""
#~ "Une :py:class:`~connector.session.ConnectorSession` est un conteneur pour "
#~ "les classiques ``cr``, ``uid``, ``context`` utilisés dans OpenERP. "
#~ "Maintenant il contient l'``Environment`` Odoo dans ``self.env``. Nous les "
#~ "utilisons au sein des connecteurs."

#~ msgid ""
#~ "A mapping translates an external record to an OpenERP record and "
#~ "conversely."
#~ msgstr ""
#~ "Un mapping convertit un enregistrement externe en un enregistrement "
#~ "OpenERP et inversement."

#~ msgid ""
#~ "Binders are classes which know how to find the external ID for an OpenERP "
#~ "ID, how to find the OpenERP ID for an external ID and how to create the "
#~ "binding between them."
#~ msgstr ""
#~ "Les Binders sont des classes qui savent comment trouver l'ID externe "
#~ "depuis un ID OpenERP, comment trouver l'ID OpenERP depuis un ID externe "
#~ "et comment créer le lien entre elles."

#~ msgid ""
#~ "Here a binding means the link of a record between OpenERP and a backend."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, un « binding » signifie le lien d'un enregistrement entre OpenERP et "
#~ "un backend."

#~ msgid ""
#~ "This model, called a *binding* model, knows the ID of the partner in "
#~ "OpenERP, the ID in Magento and the relation to the backend model."
#~ msgstr ""
#~ "Ce modèle, appelé modèle de *binding* (liaison), connaît les ID du "
#~ "`partner` dans OpenERP, l'ID dans Magento et la relation avec le modèle "
#~ "backend."

#~ msgid ""
#~ "When OpenERP is launched with 1 process, the jobs worker will run "
#~ "threaded in the same process."
#~ msgstr ""
#~ "Quand OpenERP est lancé avec un seul processus, le worker de jobs "
#~ "fonctionne dans un thread."

#~ msgid ""
#~ "When OpenERP is launched with multiple processes using the option ``--"
#~ "workers``, the jobs workers are not independant processes, however, you "
#~ "have to launch them separately with the script ``openerp-connector-"
#~ "worker`` located in the connector module."
#~ msgstr ""
#~ "Quand OpenERP est lancé en multi-processus grâce à l'option ``--"
#~ "workers``, les workers de jobs ne sont pas des processus indépendants, "
#~ "mais vous devez les lancer séparément avec le script ``openerp-connector-"
#~ "worker`` situé dans le module `connector`."

#~ msgid ""
#~ "It takes the same arguments and configuration file than the OpenERP "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Il prend les mêmes arguments et fichier de configuration que le serveur "
#~ "OpenERP."

#~ msgid ""
#~ "The Python path must contain the path to the OpenERP server when "
#~ "``openerp-connector-worker`` is launched."
#~ msgstr ""
#~ "Le `path` de Python doit contenir le chemin vers le serveur OpenERP quand "
#~ "``openerp-connector-worker`` est lancé."

#~ msgid ""
#~ "The ``openerp-connector-worker`` should not be launched alongside OpenERP "
#~ "when the latter does not run in multiprocess mode, because the "
#~ "interprocess signaling would not be done."
#~ msgstr ""
#~ "Le script ``openerp-connector-worker`` ne doit pas être lancé avec "
#~ "OpenERP quand ce dernier ne fonctionne pas en multi-processus, parce que "
#~ "les signaux inter-processus ne seraient pas transmis."

#~ msgid ""
#~ "Events are hooks in OpenERP on which we can plug some actions. They are "
#~ "based on an Observer pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Les événements sont des points d'accroche dans OpenERP sur lesquels on "
#~ "peut brancher des actions. Ils sont basés sur le motif de conception « "
#~ "Observateur »."