# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * connector # # Translators: # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014 # llum.birque@gmail.com <inactive+Quim@transifex.com>, 2015 # Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: connector (9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-05 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-25 10:39+0000\n" "Last-Translator: Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/oca/OCA-connector-9-0/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form msgid "" "<span class=\"oe_grey oe_inline\"> If the max. retries is 0, the number of " "retries is infinite.</span>" msgstr "<span class=\"oe_grey oe_inline\"> Si el màxim de re-intents és 0, el número de re-intents és infinit.</span>" #. module: connector #: code:addons/connector/checkpoint/checkpoint.py:160 #, python-format msgid "A %s needs a review." msgstr "Un %s necessita revisió." #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acció necessària " #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_module_portal msgid "Activate the customer portal" msgstr "Activa el portal de client" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_alias_domain msgid "Alias Domain" msgstr "Alias Domain" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_module_share msgid "Allow documents sharing" msgstr "Permet compartició de documents" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_auth_signup_uninvited msgid "Allow external users to sign up" msgstr "Permetre a usuaris externs registrar-se " #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_module_google_calendar msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" msgstr "Permetre als usuaris sincronitzar el seu calendari amb Google Calendar" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_module_base_import msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files" msgstr "Permetre als usuaris importar dades de fitxers CSV/XLS/XLSX/ODS" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_config_settings msgid "Apply" msgstr "Aplica" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_module_google_drive msgid "Attach Google documents to any record" msgstr "Annexar a Google documents de qualsevol registre" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_config_settings msgid "Backends" msgstr "Backends" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_review #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_requeue_job msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #. module: connector #: code:addons/connector/queue/model.py:279 #, python-format msgid "Cannot change the root channel" msgstr "El Canal principal no es pot modificar" #. module: connector #: code:addons/connector/queue/model.py:286 #, python-format msgid "Cannot remove the root channel" msgstr "El canal principal no es pot esborrar" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_function_channel_id #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_function_search #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search msgid "Channel" msgstr "Canal" #. module: connector #: sql_constraint:queue.job.channel:0 msgid "Channel complete name must be unique" msgstr "El nom complet del Canal ha de ser únic" #. module: connector #: model:ir.actions.act_window,name:connector.action_queue_job_channel #: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_queue_job_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_channel_form #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_channel_search #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_channel_tree msgid "Channels" msgstr "Canals" #. module: connector #: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_checkpoint msgid "Checkpoint" msgstr "Punt de control" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review_checkpoint_ids msgid "Checkpoints" msgstr "Punts de control" #. module: connector #: model:ir.model,name:connector.model_connector_checkpoint_review msgid "Checkpoints Review" msgstr "Revisió de punts de control" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_form msgid "Click on the" msgstr "Fes clic en el" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_company_id msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_complete_name #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_function_channel msgid "Complete Name" msgstr "Nom complert" #. module: connector #: model:ir.actions.act_window,name:connector.action_connector_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_config_settings msgid "Configure Connector" msgstr "Configura el connector" #. module: connector #: model:ir.module.category,name:connector.module_category_connector #: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_connector_config_settings msgid "Connector" msgstr "Connector" #. module: connector #: model:ir.model,name:connector.model_connector_backend msgid "Connector Backend" msgstr "Backend del Connector" #. module: connector #: model:ir.actions.act_window,name:connector.action_connector_checkpoint #: model:ir.model,name:connector.model_connector_checkpoint #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_form #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_search #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_tree msgid "Connector Checkpoint" msgstr "Punts de control del connector" #. module: connector #: model:ir.model,name:connector.model_connector_config_settings msgid "Connector Configuration" msgstr "Configuració del connector" #. module: connector #: model:res.groups,name:connector.group_connector_manager msgid "Connector Manager" msgstr "Administrador del connector" #. module: connector #: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_connector #: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_connector_root #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_partner_connector_form msgid "Connectors" msgstr "Connectors" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_date_created msgid "Created Date" msgstr "Data creació" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat per" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job_create_date msgid "Created on" msgstr "Creat a" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_retry msgid "Current try" msgstr "Intent número" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form msgid "Current try / max. retries" msgstr "Intent / màx. intents" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_date_done msgid "Date Done" msgstr "Data realitzat" #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:connector.field_queue_job_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Data del darrer missatge annexat al registre" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_name msgid "Description" msgstr "Descripció" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_backend_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_external_binding_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_function_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job_display_name msgid "Display Name" msgstr "Veure el nom" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search #: selection:queue.job,state:0 msgid "Done" msgstr "Fet" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_auth_signup_reset_password msgid "Enable password reset from Login page" msgstr "Activar el canvi de contrasenya des de la pàgina d'entrada" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_date_enqueued msgid "Enqueue Time" msgstr "Temps en cua" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search #: selection:queue.job,state:0 msgid "Enqueued" msgstr "En cua" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_exc_info msgid "Exception Info" msgstr "Info. d'Excepció" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form msgid "Exception Information" msgstr "Informació d'Excepcions" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_eta msgid "Execute only after" msgstr "Executa només després" #. module: connector #: model:ir.model,name:connector.model_external_binding msgid "External Binding (abstract)" msgstr "Lligam extern (abstracte)" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_fail_counter msgid "Fail Mail" msgstr "Correu electrònic erroni" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search #: selection:queue.job,state:0 msgid "Failed" msgstr "Fallit" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Seguidors (Canals) " #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidors (Empreses) " #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_func_name msgid "Func name" msgstr "Nom Funció" #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_module_portal msgid "Give your customers access to their documents." msgstr "Donar als clients accés als seus documents" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_function_search #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search msgid "Group By" msgstr "Agrupa Per" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupa per..." #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_backend_id #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_id #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review_id #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_id #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_external_binding_id #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_function_id #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_id #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_message_unread #: model:ir.model.fields,help:connector.field_queue_job_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si està marcat, hi ha nous missatges " #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:connector.field_queue_job_message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si està marcat, els nous missatges volen la vostra atenció. " #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_auth_signup_uninvited msgid "If unchecked, only invited users may sign up." msgstr "Si no està marcat, només els usuaris invitats poden registrar-ser. " #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_alias_domain msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " "enter the domain name here." msgstr "Si tens un domini de concentració de emails redirigit cap al servidor de odoo, introdueix el nom del domini aquí." #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_backend_id msgid "Imported from" msgstr "Importat de" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "És seguidor" #. module: connector #: model:ir.model,name:connector.model_queue_job_channel msgid "Job Channels" msgstr "Job Channels" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_job_function_id #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search msgid "Job Function" msgstr "Job Function" #. module: connector #: model:ir.actions.act_window,name:connector.action_queue_job_function #: model:ir.model,name:connector.model_queue_job_function #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_job_function_ids #: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_queue_job_function #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_function_form #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_function_search #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_function_tree msgid "Job Functions" msgstr "Job Functions" #. module: connector #: model:mail.message.subtype,name:connector.mt_job_failed msgid "Job failed" msgstr "Job failed" #. module: connector #: code:addons/connector/controllers/main.py:105 #, python-format msgid "Job interrupted and set to Done: nothing to do." msgstr "Treball interromput i marcat com a fet: res a fer." #. module: connector #: model:ir.actions.act_window,name:connector.action_queue_job #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job_job_ids #: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_queue_job #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_tree msgid "Jobs" msgstr "Tasques" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_last_post msgid "Last Message Date" msgstr "Data darrer missatge" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_backend___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_external_binding___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_function___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Darrera modificació el" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Darrear modificació per" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Darrera modificació el" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_external_binding_sync_date msgid "Last synchronization date" msgstr "Darrera data de sincronització" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_module_inter_company_rules msgid "Manage Inter Company" msgstr "Gestió entre Empreses" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_group_light_multi_company msgid "Manage multiple companies" msgstr "Gestiona múltiples empreses" #. module: connector #: code:addons/connector/queue/model.py:133 #, python-format msgid "Manually set to done by %s" msgstr "Establert a Finalitzat per %s" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_max_retries msgid "Max. retries" msgstr "Màx. intents" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message msgid "Message" msgstr "Missatge" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_ids msgid "Messages" msgstr "Missatges" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_model_name #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_search msgid "Model" msgstr "Model" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_backend_name #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_name #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_function_name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_name msgid "Name of the record to review" msgstr "Nom del registre a revisar " #. module: connector #: selection:connector.checkpoint,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_search msgid "Need Review" msgstr "Necessita Revisió" #. module: connector #: code:addons/connector/queue/model.py:109 #, python-format msgid "No action available for this job" msgstr "No hi ha cap acció per aquesta tasca" #. module: connector #: model:ir.actions.act_window,help:connector.action_connector_checkpoint msgid "No record to check." msgstr "Cap registre per comprovar. " #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número d'accions " #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:connector.field_queue_job_message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Número de missatges que requereixen una acció " #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:connector.field_queue_job_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Número de missatges no llegits " #. module: connector #: model:ir.actions.client,name:connector.action_client_connector_menu msgid "Open Connector Menu" msgstr "Menú de Open Connector" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_parent_id msgid "Parent Channel" msgstr "Canal Pare" #. module: connector #: code:addons/connector/queue/model.py:271 #, python-format msgid "Parent channel required." msgstr "Cal indicar Canal Pare" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search #: selection:queue.job,state:0 msgid "Pending" msgstr "Pendent" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_func msgid "Pickled Function" msgstr "Funció Serialitzada (Pickled)" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_priority msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #. module: connector #: code:addons/connector/checkpoint/checkpoint.py:137 #: sql_constraint:connector.checkpoint:0 #, python-format msgid "Provide relation to a record or a message." msgstr "Proporciona relació per a un registre o un missatge. " #. module: connector #: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_queue msgid "Queue" msgstr "Cua" #. module: connector #: model:ir.model,name:connector.model_queue_job msgid "Queue Job" msgstr "Tasca de Cua" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_record msgid "Record" msgstr "Registre" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_record_id msgid "Record ID" msgstr "ID Registre" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_name msgid "Record Name" msgstr "Nom del Registre " #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form msgid "Related" msgstr "Relacionat" #. module: connector #: code:addons/connector/related_action.py:48 #, python-format msgid "Related Record" msgstr "Registre relacionat" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_requeue_job msgid "Requeue" msgstr "Reencua" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form msgid "Requeue Job" msgstr "Reencua la tasca" #. module: connector #: model:ir.actions.act_window,name:connector.action_requeue_job #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_requeue_job msgid "Requeue Jobs" msgstr "Reencua les tasques" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_result #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form msgid "Result" msgstr "Resultat" #. module: connector #: model:ir.actions.act_window,name:connector.action_connector_checkpoint_review #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_review msgid "Review Checkpoints" msgstr "Revisa Punts-Control" #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_message msgid "Review message" msgstr "Revisar missatge" #. module: connector #: selection:connector.checkpoint,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_form #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_search #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_tree msgid "Reviewed" msgstr "Revisat" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_review msgid "Set as reviewed" msgstr "Marcat com revisat" #. module: connector #: model:ir.actions.server,name:connector.action_button_done_queue_job #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form msgid "Set to 'Done'" msgstr "Canvia a 'Fet'" #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_module_share msgid "Share or embbed any screen of Odoo." msgstr "Compartir o incrustar qualsevol pantalla de odoo" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_company_share_partner msgid "Share partners to all companies" msgstr "Compartir les empreses a totes les companyies" #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_company_share_partner msgid "" "Share your partners to all companies defined in your instance.\n" " * Checked : Partners are visible for every companies, even if a company is defined on the partner.\n" " * Unchecked : Each company can see only its partner (partners where company is defined). Partners not related to a company are visible for all companies." msgstr "Compartir les vostres empreses cap a totes les companyies definides en la vostra instància.\n* Marcat: Les empreses són visibles per totes les companyies, fins i tot si una companyia està definida a l'empresa.\n* Desmarcat: Cada companyia només pot veure les seves empreses (empreses on la companyia està definida). Les empreses no relacionades amb una companyia seran visibles per totes les companyies. " #. module: connector #: code:addons/connector/queue/model.py:185 #, python-format msgid "" "Something bad happened during the execution of the job. More details in the " "'Exception Information' section." msgstr "Alguna cosa ha passat durant la execució de la tasca. Més detalls en la secció 'Informació d'excepcions'." #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_date_started msgid "Start Date" msgstr "Data d'Inici" #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search #: selection:queue.job,state:0 msgid "Started" msgstr "Iniciat" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_state #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search msgid "State" msgstr "Estat" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_state msgid "Status" msgstr "Estat" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_func_string msgid "Task" msgstr "Tasca" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_auth_signup_template_user_id msgid "Template user for new users created through signup" msgstr "Plantilla d'usuari per als nous usuaris creats després de registrar-se." #. module: connector #: model:ir.actions.act_window,help:connector.action_connector_checkpoint msgid "" "The connectors list the new records to verify\n" " based on their type. Only some need a manual\n" " review." msgstr "Els connectors llisten els nou registres per verificar-se\nen funció del seu tipus. Només alguns necessiten una revisió\nmanual." #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_queue_job_max_retries msgid "" "The job will fail if the number of tries reach the max. retries.\n" "Retries are infinite when empty." msgstr "La tasca fallarà si el nombre de intents supera el màxim permès,\nEls reintents són infinits quan està buit." #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_backend_id msgid "The record has been imported from this backend" msgstr "El registre ha estat importat des d'aquest backend" #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_record msgid "The record to review." msgstr "El registre per revisar. " #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_review msgid "The selected checkpoints will be set as reviewed." msgstr "Els seleccionats seran marcats com revisats. " #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_requeue_job msgid "The selected jobs will be requeued." msgstr "Les tasques seleccionades seran reencuades" #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_auth_signup_reset_password msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." msgstr "Això permet als usuaris a desencadenar un restabliment de contrasenya a la pàgina d'inici de sessió." #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_module_google_calendar msgid "This installs the module google_calendar." msgstr "Aixó instal·la el mòdul google_calendar" #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_module_google_drive msgid "This installs the module google_docs." msgstr "Això instal·la el mòdul google_docs." #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_module_inter_company_rules msgid "" "This installs the module inter_company_rules.\n" " Configure company rules to automatically create SO/PO when one of your company sells/buys to another of your company." msgstr "Això instal·la el mòdul inter_company_rules.\nConfigureu les normes de la companyia per crear automàticament SO/PO quan una de les companyies compra/ven a una altra de les vostres companyies." #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_uuid msgid "UUID" msgstr "UUID" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Missatges sense llegir" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Comptador de missatges sense llegir" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_module_auth_oauth msgid "Use external authentication providers, sign in with Google..." msgstr "Utilitzar autenticació de proveïdors externs, entrar amb Google..." #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_user_id msgid "User ID" msgstr "ID d'usuari/a" #. module: connector #: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_backend_version msgid "Version" msgstr "Versió" #. module: connector #: model:ir.actions.act_window,help:connector.action_connector_checkpoint msgid "" "When a connector imports new records which have\n" " configuration or reviews to do manually, they\n" " will appear in this list. Once a record has been\n" " checked, click on the 'Reviewed' button." msgstr "Quan el connector importa nous registres que tenen\nconfiguració o comentaris fets manualment, apareixeran \nen aquesta llista. Un cop un registre ha estat\nmarcat, feu clic al botó 'Revisat'. " #. module: connector #: model:ir.model,name:connector.model_queue_requeue_job msgid "Wizard to requeue a selection of jobs" msgstr "Assistent per reencuar tasaques" #. module: connector #: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_group_light_multi_company msgid "" "Work in multi-company environments, with appropriate security access between" " companies." msgstr "Treballa en entorns de multi-companyia, amb l'accés de seguretat adient entre companyies. " #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_review #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_requeue_job msgid "or" msgstr "o " #. module: connector #: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_form msgid "to verify it:" msgstr "per verificar:"