# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * connector
# 
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# llum.birque@gmail.com <inactive+Quim@transifex.com>, 2015
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: connector (9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/oca/OCA-connector-9-0/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form
msgid ""
"<span class=\"oe_grey oe_inline\"> If the max. retries is 0, the number of "
"retries is infinite.</span>"
msgstr "<span class=\"oe_grey oe_inline\"> Si el màxim de re-intents és 0, el número de re-intents és infinit.</span>"

#. module: connector
#: code:addons/connector/checkpoint/checkpoint.py:160
#, python-format
msgid "A %s needs a review."
msgstr "Un %s necessita revisió."

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acció necessària "

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_module_portal
msgid "Activate the customer portal"
msgstr "Activa el portal de client"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_alias_domain
msgid "Alias Domain"
msgstr "Alias Domain"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_module_share
msgid "Allow documents sharing"
msgstr "Permet compartició de documents"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_auth_signup_uninvited
msgid "Allow external users to sign up"
msgstr "Permetre a usuaris externs registrar-se "

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_module_google_calendar
msgid "Allow the users to synchronize their calendar  with Google Calendar"
msgstr "Permetre als usuaris sincronitzar el seu calendari amb Google Calendar"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_module_base_import
msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files"
msgstr "Permetre als usuaris importar dades de fitxers CSV/XLS/XLSX/ODS"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_config_settings
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_module_google_drive
msgid "Attach Google documents to any record"
msgstr "Annexar a Google documents de qualsevol registre"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_config_settings
msgid "Backends"
msgstr "Backends"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_review
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_config_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_requeue_job
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"

#. module: connector
#: code:addons/connector/queue/model.py:279
#, python-format
msgid "Cannot change the root channel"
msgstr "El Canal principal no es pot modificar"

#. module: connector
#: code:addons/connector/queue/model.py:286
#, python-format
msgid "Cannot remove the root channel"
msgstr "El canal principal no es pot esborrar"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_function_channel_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_function_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#. module: connector
#: sql_constraint:queue.job.channel:0
msgid "Channel complete name must be unique"
msgstr "El nom complet del Canal ha de ser únic"

#. module: connector
#: model:ir.actions.act_window,name:connector.action_queue_job_channel
#: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_queue_job_channel
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_channel_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_channel_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_channel_tree
msgid "Channels"
msgstr "Canals"

#. module: connector
#: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_checkpoint
msgid "Checkpoint"
msgstr "Punt de control"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review_checkpoint_ids
msgid "Checkpoints"
msgstr "Punts de control"

#. module: connector
#: model:ir.model,name:connector.model_connector_checkpoint_review
msgid "Checkpoints Review"
msgstr "Revisió de punts de control"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_form
msgid "Click on the"
msgstr "Fes clic en el"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_complete_name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_function_channel
msgid "Complete Name"
msgstr "Nom complert"

#. module: connector
#: model:ir.actions.act_window,name:connector.action_connector_config_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_config_settings
msgid "Configure Connector"
msgstr "Configura el connector"

#. module: connector
#: model:ir.module.category,name:connector.module_category_connector
#: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_connector_config_settings
msgid "Connector"
msgstr "Connector"

#. module: connector
#: model:ir.model,name:connector.model_connector_backend
msgid "Connector Backend"
msgstr "Backend del Connector"

#. module: connector
#: model:ir.actions.act_window,name:connector.action_connector_checkpoint
#: model:ir.model,name:connector.model_connector_checkpoint
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_tree
msgid "Connector Checkpoint"
msgstr "Punts de control del connector"

#. module: connector
#: model:ir.model,name:connector.model_connector_config_settings
msgid "Connector Configuration"
msgstr "Configuració del connector"

#. module: connector
#: model:res.groups,name:connector.group_connector_manager
msgid "Connector Manager"
msgstr "Administrador del connector"

#. module: connector
#: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_connector
#: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_connector_root
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_partner_connector_form
msgid "Connectors"
msgstr "Connectors"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_date_created
msgid "Created Date"
msgstr "Data creació"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat a"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_retry
msgid "Current try"
msgstr "Intent número"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form
msgid "Current try / max. retries"
msgstr "Intent / màx. intents"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_date_done
msgid "Date Done"
msgstr "Data realitzat"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_queue_job_message_last_post
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Data del darrer missatge annexat al registre"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_name
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_backend_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_external_binding_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_function_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Veure el nom"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search
#: selection:queue.job,state:0
msgid "Done"
msgstr "Fet"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_auth_signup_reset_password
msgid "Enable password reset from Login page"
msgstr "Activar el canvi de contrasenya des de la pàgina d'entrada"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_date_enqueued
msgid "Enqueue Time"
msgstr "Temps en cua"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search
#: selection:queue.job,state:0
msgid "Enqueued"
msgstr "En cua"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_exc_info
msgid "Exception Info"
msgstr "Info. d'Excepció"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form
msgid "Exception Information"
msgstr "Informació d'Excepcions"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_eta
msgid "Execute only after"
msgstr "Executa només després"

#. module: connector
#: model:ir.model,name:connector.model_external_binding
msgid "External Binding (abstract)"
msgstr "Lligam extern (abstracte)"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_fail_counter
msgid "Fail Mail"
msgstr "Correu electrònic erroni"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search
#: selection:queue.job,state:0
msgid "Failed"
msgstr "Fallit"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidors"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Seguidors (Canals) "

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidors (Empreses) "

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_func_name
msgid "Func name"
msgstr "Nom Funció"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_module_portal
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr "Donar als clients accés als seus documents"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_function_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupa Per"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_search
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupa per..."

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_backend_id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review_id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_external_binding_id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_function_id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job_id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_queue_job_message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si està marcat, hi ha nous missatges "

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_queue_job_message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si està marcat, els nous missatges volen la vostra atenció. "

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_auth_signup_uninvited
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
msgstr "Si no està marcat, només els usuaris invitats poden registrar-ser. "

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_alias_domain
msgid ""
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
"enter the domain name here."
msgstr "Si tens un domini de concentració de emails redirigit cap al servidor de odoo, introdueix el nom del domini aquí."

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_backend_id
msgid "Imported from"
msgstr "Importat de"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "És seguidor"

#. module: connector
#: model:ir.model,name:connector.model_queue_job_channel
msgid "Job Channels"
msgstr "Job Channels"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_job_function_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search
msgid "Job Function"
msgstr "Job Function"

#. module: connector
#: model:ir.actions.act_window,name:connector.action_queue_job_function
#: model:ir.model,name:connector.model_queue_job_function
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_job_function_ids
#: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_queue_job_function
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_function_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_function_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_function_tree
msgid "Job Functions"
msgstr "Job Functions"

#. module: connector
#: model:mail.message.subtype,name:connector.mt_job_failed
msgid "Job failed"
msgstr "Job failed"

#. module: connector
#: code:addons/connector/controllers/main.py:105
#, python-format
msgid "Job interrupted and set to Done: nothing to do."
msgstr "Treball interromput i marcat com a fet: res a fer."

#. module: connector
#: model:ir.actions.act_window,name:connector.action_queue_job
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job_job_ids
#: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_queue_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_tree
msgid "Jobs"
msgstr "Tasques"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_last_post
msgid "Last Message Date"
msgstr "Data darrer missatge"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_backend___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_external_binding___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_function___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Darrera modificació el"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Darrear modificació per"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_review_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_requeue_job_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Darrera modificació el"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_external_binding_sync_date
msgid "Last synchronization date"
msgstr "Darrera data de sincronització"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_module_inter_company_rules
msgid "Manage Inter Company"
msgstr "Gestió entre Empreses"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_group_light_multi_company
msgid "Manage multiple companies"
msgstr "Gestiona múltiples empreses"

#. module: connector
#: code:addons/connector/queue/model.py:133
#, python-format
msgid "Manually set to done by %s"
msgstr "Establert a Finalitzat per %s"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_max_retries
msgid "Max. retries"
msgstr "Màx. intents"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message
msgid "Message"
msgstr "Missatge"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_model_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_search
msgid "Model"
msgstr "Model"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_backend_name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_name
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_function_name
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_name
msgid "Name of the record to review"
msgstr "Nom del registre a revisar "

#. module: connector
#: selection:connector.checkpoint,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_search
msgid "Need Review"
msgstr "Necessita Revisió"

#. module: connector
#: code:addons/connector/queue/model.py:109
#, python-format
msgid "No action available for this job"
msgstr "No hi ha cap acció per aquesta tasca"

#. module: connector
#: model:ir.actions.act_window,help:connector.action_connector_checkpoint
msgid "No record to check."
msgstr "Cap registre per comprovar. "

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número d'accions "

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_queue_job_message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Número de missatges que requereixen una acció "

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_queue_job_message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Número de missatges no llegits "

#. module: connector
#: model:ir.actions.client,name:connector.action_client_connector_menu
msgid "Open Connector Menu"
msgstr "Menú de Open Connector"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_channel_parent_id
msgid "Parent Channel"
msgstr "Canal Pare"

#. module: connector
#: code:addons/connector/queue/model.py:271
#, python-format
msgid "Parent channel required."
msgstr "Cal indicar Canal Pare"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search
#: selection:queue.job,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_func
msgid "Pickled Function"
msgstr "Funció Serialitzada (Pickled)"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"

#. module: connector
#: code:addons/connector/checkpoint/checkpoint.py:137
#: sql_constraint:connector.checkpoint:0
#, python-format
msgid "Provide relation to a record or a message."
msgstr "Proporciona relació per a un registre o un missatge. "

#. module: connector
#: model:ir.ui.menu,name:connector.menu_queue
msgid "Queue"
msgstr "Cua"

#. module: connector
#: model:ir.model,name:connector.model_queue_job
msgid "Queue Job"
msgstr "Tasca de Cua"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_record
msgid "Record"
msgstr "Registre"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_record_id
msgid "Record ID"
msgstr "ID Registre"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_name
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del Registre "

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form
msgid "Related"
msgstr "Relacionat"

#. module: connector
#: code:addons/connector/related_action.py:48
#, python-format
msgid "Related Record"
msgstr "Registre relacionat"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_requeue_job
msgid "Requeue"
msgstr "Reencua"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form
msgid "Requeue Job"
msgstr "Reencua la tasca"

#. module: connector
#: model:ir.actions.act_window,name:connector.action_requeue_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_requeue_job
msgid "Requeue Jobs"
msgstr "Reencua les tasques"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_result
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form
msgid "Result"
msgstr "Resultat"

#. module: connector
#: model:ir.actions.act_window,name:connector.action_connector_checkpoint_review
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_review
msgid "Review Checkpoints"
msgstr "Revisa Punts-Control"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_message
msgid "Review message"
msgstr "Revisar missatge"

#. module: connector
#: selection:connector.checkpoint,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_tree
msgid "Reviewed"
msgstr "Revisat"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_review
msgid "Set as reviewed"
msgstr "Marcat com revisat"

#. module: connector
#: model:ir.actions.server,name:connector.action_button_done_queue_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_form
msgid "Set to 'Done'"
msgstr "Canvia a 'Fet'"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_module_share
msgid "Share or embbed any screen of Odoo."
msgstr "Compartir o incrustar qualsevol pantalla de odoo"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_company_share_partner
msgid "Share partners to all companies"
msgstr "Compartir les empreses a totes les companyies"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_company_share_partner
msgid ""
"Share your partners to all companies defined in your instance.\n"
" * Checked : Partners are visible for every companies, even if a company is defined on the partner.\n"
" * Unchecked : Each company can see only its partner (partners where company is defined). Partners not related to a company are visible for all companies."
msgstr "Compartir les vostres empreses cap a totes les companyies definides en la vostra instància.\n* Marcat: Les empreses són visibles per totes les companyies, fins i tot si una companyia està definida a l'empresa.\n* Desmarcat: Cada companyia només pot veure les seves empreses (empreses on la companyia està definida). Les empreses no relacionades amb una companyia seran visibles per totes les companyies. "

#. module: connector
#: code:addons/connector/queue/model.py:185
#, python-format
msgid ""
"Something bad happened during the execution of the job. More details in the "
"'Exception Information' section."
msgstr "Alguna cosa ha passat durant la execució de la tasca. Més detalls en la secció 'Informació d'excepcions'."

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_date_started
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'Inici"

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search
#: selection:queue.job,state:0
msgid "Started"
msgstr "Iniciat"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_queue_job_search
msgid "State"
msgstr "Estat"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_state
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_func_string
msgid "Task"
msgstr "Tasca"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_auth_signup_template_user_id
msgid "Template user for new users created through signup"
msgstr "Plantilla d'usuari per als nous usuaris creats després de registrar-se."

#. module: connector
#: model:ir.actions.act_window,help:connector.action_connector_checkpoint
msgid ""
"The connectors list the new records to verify\n"
"                    based on their type.  Only some need a manual\n"
"                    review."
msgstr "Els connectors llisten els nou registres per verificar-se\nen funció del seu tipus. Només alguns necessiten una revisió\nmanual."

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_queue_job_max_retries
msgid ""
"The job will fail if the number of tries reach the max. retries.\n"
"Retries are infinite when empty."
msgstr "La tasca fallarà si el nombre de intents supera el màxim permès,\nEls reintents són infinits quan està buit."

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_backend_id
msgid "The record has been imported from this backend"
msgstr "El registre ha estat importat des d'aquest backend"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_checkpoint_record
msgid "The record to review."
msgstr "El registre per revisar. "

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_review
msgid "The selected checkpoints will be set as reviewed."
msgstr "Els seleccionats seran marcats com revisats. "

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_requeue_job
msgid "The selected jobs will be requeued."
msgstr "Les tasques seleccionades seran reencuades"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_auth_signup_reset_password
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
msgstr "Això permet als usuaris a desencadenar un restabliment de contrasenya a la pàgina d'inici de sessió."

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_module_google_calendar
msgid "This installs the module google_calendar."
msgstr "Aixó instal·la el mòdul google_calendar"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_module_google_drive
msgid "This installs the module google_docs."
msgstr "Això instal·la el mòdul google_docs."

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_module_inter_company_rules
msgid ""
"This installs the module inter_company_rules.\n"
" Configure company rules to automatically create SO/PO when one of your company sells/buys to another of your company."
msgstr "Això instal·la el mòdul inter_company_rules.\nConfigureu les normes de la companyia per crear automàticament SO/PO quan una de les companyies compra/ven a una altra de les vostres companyies."

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_uuid
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Missatges sense llegir"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_checkpoint_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Comptador de missatges sense llegir"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_config_settings_module_auth_oauth
msgid "Use external authentication providers, sign in with Google..."
msgstr "Utilitzar autenticació de proveïdors externs, entrar amb Google..."

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_queue_job_user_id
msgid "User ID"
msgstr "ID d'usuari/a"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,field_description:connector.field_connector_backend_version
msgid "Version"
msgstr "Versió"

#. module: connector
#: model:ir.actions.act_window,help:connector.action_connector_checkpoint
msgid ""
"When a connector imports new records which have\n"
"                    configuration or reviews to do manually, they\n"
"                    will appear in this list.  Once a record has been\n"
"                    checked, click on the 'Reviewed' button."
msgstr "Quan el connector importa nous registres que tenen\nconfiguració o comentaris fets manualment, apareixeran \nen aquesta llista. Un cop un registre ha estat\nmarcat, feu clic al botó 'Revisat'. "

#. module: connector
#: model:ir.model,name:connector.model_queue_requeue_job
msgid "Wizard to requeue a selection of jobs"
msgstr "Assistent per reencuar tasaques"

#. module: connector
#: model:ir.model.fields,help:connector.field_connector_config_settings_group_light_multi_company
msgid ""
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between"
" companies."
msgstr "Treballa en entorns de multi-companyia, amb l'accés de seguretat adient entre companyies. "

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_review
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_config_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_requeue_job
msgid "or"
msgstr "o "

#. module: connector
#: model:ir.ui.view,arch_db:connector.view_connector_checkpoint_form
msgid "to verify it:"
msgstr "per verificar:"