# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Connector\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-15 22:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-05 11:52+0100\n" "Last-Translator: Guewen Baconnier <guewen.baconnier@camptocamp.com>\n" "Language-Team: fr <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../index.rst:21 msgid "*Subscribe to the* `project's mailing list`_" msgstr "*Inscrivez-vous à la* `project's mailing list`_ *(en anglais)*" #: ../../index.rst:23 msgid "*Learn how to* :ref:`contribute`" msgstr "*Découvrez comment* :ref:`contribute`" #: ../../index.rst:27 msgid "Core Features" msgstr "Fonctionnalités de base" #: ../../index.rst:29 msgid "" "**100% Open Source** (`AGPL version 3`_): the full `source code is available " "on GitHub`_" msgstr "" "**100% Open Source** (`AGPL version 3`_): la totalité du `code source est " "disponible sur GitHub`_" #: ../../index.rst:33 msgid "" "**Robust for high volumetries** and **easy to monitor** thanks to a :ref:" "`jobs-queue`." msgstr "" "**Robuste pour des volumétries importantes** et **faciler à surveiller** " "grâce à la :ref:`jobs-queue`." #: ../../index.rst:34 msgid "" "A flexible set of building blocks, it does not force to a certain " "implementation but leaves the final choice to the developer on how to use " "the proposed pieces." msgstr "" "Un ensemble flexible de blocs de construction : il n'oblige pas à respecter " "une implémentation particulière mais laisse le choix final au développeur " "sur la manière d'utiliser les composants." #: ../../index.rst:37 msgid "See a :ref:`code-overview` with examples of code" msgstr "Voir le :ref:`code-overview` et les exemples de code" #: ../../index.rst:48 msgid "Connectors based on the framework" msgstr "Connecteurs basés sur le framework" #: ../../index.rst:50 msgid "`Magento Connector <http://www.odoo-magento-connector.com>`_" msgstr "`Connecteur Magento <http://www.odoo-magento-connector.com>`_" #: ../../index.rst:51 msgid "`Prestashop Connector <https://github.com/OCA/connector-prestashop>`_" msgstr "`Connecteur Prestashop <https://github.com/OCA/connector-prestashop>`_" #: ../../index.rst:52 msgid "`solerp (Solr Connector) <https://github.com/akretion/solerp>`_" msgstr "`solerp (Connecteur Solr) <https://github.com/akretion/solerp>`_" #: ../../index.rst:54 msgid "`CMIS <https://github.com/OCA/connector-cmis>`_" msgstr "`Connecteur CMIS <https://github.com/OCA/connector-cmis>`_" #: ../../index.rst:58 msgid "" "Develop easily and rapidly your own connector based on this powerful " "framework and list your project on this page! Examples:" msgstr "" "Développez facilement et rapidement votre propre connecteur basé sur ce " "puissant framework et ajoutez votre projet sur cette page ! Exemples :" #: ../../index.rst:69 msgid "Overview" msgstr "Présentation" #: ../../index.rst:79 msgid "Top financial contributors" msgstr "Principaux contributeurs financiers" #: ../../index.rst:90 msgid "*See all the project's* :ref:`financial-contributors`." msgstr "*Voir tous les* :ref:`financial-contributors` *du projet*." #: ../../index.rst:94 msgid "Project" msgstr "Projet" #: ../../index.rst:107 msgid "Developer's guide" msgstr "Guide du développeur" #: ../../index.rst:118 msgid "API Reference" msgstr "Référence de l'API" #: ../../index.rst:136 msgid "Indices and tables" msgstr "Index et tables" #: ../../index.rst:138 msgid ":ref:`genindex`" msgstr ":ref:`genindex`" #: ../../index.rst:139 msgid ":ref:`modindex`" msgstr ":ref:`modindex`" #: ../../index.rst:140 msgid ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`" #: ../../index.rst:8 msgid "Odoo Connector" msgstr "Odoo Connector" #: ../../index.rst:10 msgid "" "Odoo Connector is a powerful framework to develop any kind of bi-directional " "connector between `Odoo`_ (Open Source ERP) and any other software or " "service." msgstr "" "`Odoo Connector` est un puissant framework de développement de connecteur bi-" "directionnel entre `Odoo`_ (ERP Open Source) et tout autre logiciel ou " "service." #: ../../index.rst:14 msgid "" "This Odoo add-on has a modular and generic core, with the ability to be " "extended with additional modules for new features or customizations." msgstr "" "Ce module Odoo a un cœur modulaire et générique, capable d'être lui-même " "étendu grâce à des modules additionnels, pour ajouter des nouvelles " "fonctions ou des personnalisations." #: ../../index.rst:18 msgid "" "The development of Odoo Connector has been started by `Camptocamp`_ and is " "now maintained by `Camptocamp`_, `Akretion`_ and several :ref:`contributors`." msgstr "" "Le développement du Connecteur Odoo a été démarré par `Camptocamp`_ et est " "maintenu par `Camptocamp`_, `Akretion`_ et d'autres :ref:`contributors`." #: ../../index.rst:31 msgid "" "Not only designed to connect Odoo with e-commerce backends, rather it is " "**adaptable** to connect Odoo with any type of service." msgstr "" "Pas uniquement conçu pour connecter Odoo à des backend e-commerce, mais " "**adaptable** pour connecter Odoo à tout type de service." #: ../../index.rst:53 msgid "" "`Odoo Multi Company <http://www.openerp.net.cn/new-intercompany-process-" "module/>`_" msgstr "" "`Odoo Multi-sociétés <http://www.openerp.net.cn/new-intercompany-process-" "module/>`_" #: ../../index.rst:55 msgid "" "`Odoo Asynchronous import module <https://github.com/OCA/connector-" "interfaces/tree/8.0/base_import_async>`_" msgstr "" "`Module Odoo d'import asynchrone <https://github.com/OCA/connector-" "interfaces/tree/8.0/base_import_async>`_" #: ../../index.rst:56 msgid "`Salesforce Connector <https://github.com/OCA/connector-salesforce>`_" msgstr "`Connecteur Salesforce <https://github.com/OCA/connector-salesforce>`_" #: ../../index.rst:57 msgid "" "`Google Spreadsheet Connector <https://github.com/akretion/connector-google-" "spreadsheet>`_" msgstr "" "`Connecteur Google Spreadsheet <https://github.com/akretion/connector-google-" "spreadsheet>`_" #: ../../index.rst:61 msgid "" "E-Commerce: Odoo OsCommerce connector, Odoo Drupal Commerce connector, Odoo " "Spree connector, Odoo Ebay connector, Odoo Amazon connector…" msgstr "" "E-Commerce : connecteur Odoo OsCommerce, connecteur Odoo Drupal Commerce, " "connecteur Odoo Spree, connecteur Odoo Ebay, connecteur Odoo Amazon…" #: ../../index.rst:62 msgid "CMS: Odoo Wordpress connector…" msgstr "CMS : connecteur Odoo Wordpress…" #: ../../index.rst:63 msgid "CRM: Odoo SugarCRM connector, Odoo Zabbix connector…" msgstr "CRM : connecteur Odoo SugarCRM, connecteur Odoo Zabbix…" #: ../../index.rst:64 msgid "Project Management: Odoo Redmine connector…" msgstr "Gestion de projets : connecteur Odoo Redmine…" #: ../../index.rst:65 msgid "Ticketing: Odoo Request Tracker connector, Odoo GLPI connector…" msgstr "Ticketing : connecteur Odoo Request Tracker, connecteur Odoo GLPI…" #~ msgid "OpenERP Connector" #~ msgstr "OpenERP Connector" #~ msgid "" #~ "OpenERP Connector is a powerful framework to develop any kind of bi-" #~ "directional connector between `OpenERP`_ (Open Source ERP) and any other " #~ "software or service." #~ msgstr "" #~ "`OpenERP Connector` est un puissant framework de développement de " #~ "connecteur bi-directionnel entre `OpenERP`_ (ERP Open Source) et tout " #~ "autre logiciel ou service." #~ msgid "" #~ "This OpenERP add-on has a modular and generic core, with the ability to " #~ "be extended with additional modules for new features or customizations." #~ msgstr "" #~ "Ce module OpenERP a un cœur modulaire et générique, capable d'être lui-" #~ "même étendu grâce à des modules additionnels, pour ajouter des nouvelles " #~ "fonctions ou des personnalisations." #~ msgid "" #~ "The development of OpenERP Connector has been started by `Camptocamp`_ " #~ "and is now maintained by `Camptocamp`_, `Akretion`_ and several :ref:" #~ "`contributors`." #~ msgstr "" #~ "Le développement du Connecteur OpenERP a été démarré par `Camptocamp`_ et " #~ "est maintenu par `Camptocamp`_, `Akretion`_ et d'autres :ref:" #~ "`contributors`." #~ msgid "" #~ "Not only designed to connect OpenERP with e-commerce backends, rather it " #~ "is **adaptable** to connect OpenERP with any type of service." #~ msgstr "" #~ "Pas uniquement conçu pour connecter OpenERP à des backend e-commerce, " #~ "mais **adaptable** pour connecter OpenERP à tout type de service." #~ msgid "" #~ "`OpenERP Multi Company <http://www.openerp.net.cn/new-intercompany-" #~ "process-module/>`_" #~ msgstr "" #~ "`OpenERP Multi-sociétés <http://www.openerp.net.cn/new-intercompany-" #~ "process-module/>`_" #~ msgid "" #~ "E-Commerce: OpenERP OsCommerce connector, OpenERP Drupal Commerce " #~ "connector, OpenERP Spree connector, OpenERP Ebay connector, OpenERP " #~ "Amazon connector…" #~ msgstr "" #~ "E-Commerce : connecteur OpenERP OsCommerce, connecteur OpenERP Drupal " #~ "Commerce, connecteur OpenERP Spree, connecteur OpenERP Ebay, connecteur " #~ "OpenERP Amazon…" #~ msgid "CMS: OpenERP Wordpress connector…" #~ msgstr "CMS : connecteur OpenERP Wordpress…" #~ msgid "CRM: OpenERP SugarCRM connector, OpenERP Zabbix connector…" #~ msgstr "CRM : connecteur OpenERP SugarCRM, connecteur OpenERP Zabbix…" #~ msgid "Project Management: OpenERP Redmine connector…" #~ msgstr "Gestion de projets : connecteur OpenERP Redmine…" #~ msgid "" #~ "Ticketing: OpenERP Request Tracker connector, OpenERP GLPI connector…" #~ msgstr "" #~ "Ticketing : connecteur OpenERP Request Tracker, connecteur OpenERP GLPI…"