# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Graeme Gellatly <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-17 07:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17007)\n"

#. module: product_lot_foundry
#: field:stock.production.lot.all,lot_id:0
#: field:stock.production.lot.reservation,lot_id:0
msgid "Lot"
msgstr "Lote"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Lots Assignations"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: view:product.product:0
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"

#. module: product_lot_foundry
#: model:product.template,name:product_lot_foundry.product_product_ampco21_product_template
msgid "AMPCO21 plate"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: model:ir.actions.act_window,name:product_lot_foundry.act_production_product
#: view:product.lot.foundry.heatcode:0
#: field:product.lot.foundry.heatcode,lot_ids:0
#: field:product.product,lot_ids:0
msgid "Lots"
msgstr "Muchos"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Automatic Declaration"
msgstr "Declaración automática"

#. module: product_lot_foundry
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Error! No puede crear compañias recursivas."

#. module: product_lot_foundry
#: model:ir.actions.act_window,name:product_lot_foundry.action_heatcode_all
#: model:ir.ui.menu,name:product_lot_foundry.menu_action_inventory_heat
msgid "Heat Codes"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: field:stock.production.lot,quality_info:0
msgid "Quality Information"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: field:stock.production.lot,status:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Sale Order Lines"
msgstr "Líneas del pedido de venta"

#. module: product_lot_foundry
#: field:product.product,size_x:0
#: field:sale.order.line,size_x:0
#: field:stock.production.lot,size_x:0
#: field:stock.production.lot.reservation,size_x:0
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#. module: product_lot_foundry
#: field:product.lot.foundry.heatcode,state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Crear factura"

#. module: product_lot_foundry
#: selection:product.lot.foundry.heatcode,state:0
#: selection:stock.production.lot,status:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Cambiar a borrador"

#. module: product_lot_foundry
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nombre del modelo inválido en la definición de acción."

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Base imponible"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Compute"
msgstr "Calcular"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Qty"
msgstr "Ctdad"

#. module: product_lot_foundry
#: model:ir.module.module,description:product_lot_foundry.module_meta_information
msgid "Lots management for a metal company: cutting, heatcode, sizes"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: field:stock.production.lot,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Líneas de factura"

#. module: product_lot_foundry
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
"especial!"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Procurement"
msgstr "Recrear abastecimiento"

#. module: product_lot_foundry
#: model:ir.model,name:product_lot_foundry.model_product_lot_foundry_heatcode
#: view:product.lot.foundry.heatcode:0
#: field:product.lot.foundry.heatcode,name:0
msgid "Heat Code"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: view:product.lot.foundry.heatcode:0
msgid "Mechanical Properties"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Procurement Corrected"
msgstr "Abastecimiento corregido"

#. module: product_lot_foundry
#: field:product.lot.foundry.heatcode.chemical,name:0
#: field:product.lot.foundry.heatcode.mecanical,name:0
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"

#. module: product_lot_foundry
#: model:res.company,overdue_msg:product_lot_foundry.main_company_sa
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "Factura corregida"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Manual Description"
msgstr "Descripción manual"

#. module: product_lot_foundry
#: field:product.product,size_z:0
#: field:sale.order.line,size_z:0
#: field:stock.production.lot,size_z:0
#: field:stock.production.lot.reservation,size_z:0
msgid "Thickness"
msgstr "Grosor"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "Cantidad total"

#. module: product_lot_foundry
#: model:ir.ui.menu,name:product_lot_foundry.menu_action_inventory
msgid "Inventory Control"
msgstr "Control inventario"

#. module: product_lot_foundry
#: model:ir.model,name:product_lot_foundry.model_product_lot_foundry_heatcode_chemical
#: view:product.lot.foundry.heatcode:0
#: field:product.lot.foundry.heatcode,chemical_ids:0
msgid "Chemical Properties"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: field:product.product,cutting:0
msgid "Can be Cutted"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Automatic Reservation"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: field:sale.order.line,prodlot_ids:0
msgid "Lots Assignation"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Confirm Order"
msgstr "Confirmar pedido"

#. module: product_lot_foundry
#: selection:product.lot.foundry.heatcode,state:0
#: selection:stock.production.lot,status:0
msgid "Valid"
msgstr "Válido"

#. module: product_lot_foundry
#: field:product.lot.foundry.heatcode,date:0
#: field:stock.production.lot.reservation,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Información extra"

#. module: product_lot_foundry
#: field:stock.production.lot.all,name:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Order"
msgstr "Cancelar pedido"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Inventory Moves"
msgstr "Movimientos de inventario"

#. module: product_lot_foundry
#: view:product.lot.foundry.heatcode:0
msgid "Heat code"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: constraint:product.product:0
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error: Invalid EAN,UPC,JPC,GTIN code"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: field:stock.production.lot,available:0
msgid "Availables"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: selection:stock.production.lot,type:0
msgid "Bar"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"

#. module: product_lot_foundry
#: selection:stock.production.lot,type:0
msgid "Plate"
msgstr "Matrícula"

#. module: product_lot_foundry
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
"categoría."

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Pedido de venta"

#. module: product_lot_foundry
#: field:product.product,auto_picking:0
msgid "Auto Picking for Production"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: field:product.lot.foundry.heatcode.chemical,value:0
#: field:product.lot.foundry.heatcode.mecanical,value:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#. module: product_lot_foundry
#: field:product.lot.foundry.heatcode.chemical,heatcode_id:0
#: field:product.lot.foundry.heatcode.mecanical,heatcode_id:0
#: field:stock.production.lot,heatcode_id:0
msgid "Heatcode"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: field:product.product,size_y:0
#: field:stock.production.lot,size_y:0
#: field:stock.production.lot.reservation,size_y:0
msgid "Length"
msgstr "Longitud"

#. module: product_lot_foundry
#: model:ir.model,name:product_lot_foundry.model_stock_production_lot_reservation
msgid "stock.production.lot.reservation"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: field:stock.production.lot.reservation,name:0
msgid "Reservation"
msgstr "Reserva"

#. module: product_lot_foundry
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"

#. module: product_lot_foundry
#: model:ir.module.module,shortdesc:product_lot_foundry.module_meta_information
msgid "Products Lot Foundry"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: selection:stock.production.lot,status:0
msgid "Non Conformity"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Dimension"
msgstr "Dimensión"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#. module: product_lot_foundry
#: help:sale.order.line,prodlot_id:0
#: help:sale.order.line,prodlot_ids:0
msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
msgstr ""
"Lote de producción se utiliza para poner un número de serie a la producción."

#. module: product_lot_foundry
#: model:ir.model,name:product_lot_foundry.model_stock_production_lot_all
msgid "stock.production.lot.all"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "Recrear factura"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Related invoices"
msgstr "Facturas relacionadas"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Other data"
msgstr "Otros datos"

#. module: product_lot_foundry
#: view:stock.production.lot:0
#: field:stock.production.lot,reservation_ids:0
msgid "Reservations"
msgstr "Reservas"

#. module: product_lot_foundry
#: field:sale.order.line,size_y:0
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "States"
msgstr "Estados"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Sales order lines"
msgstr "Líneas del pedido de ventas"

#. module: product_lot_foundry
#: model:ir.model,name:product_lot_foundry.model_product_lot_foundry_heatcode_mecanical
#: field:product.lot.foundry.heatcode,mecanical_ids:0
msgid "Mecanical Properties"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: field:sale.order.line,prodlot_id:0
msgid "Production lot"
msgstr "Lote producción"

#. module: product_lot_foundry
#: selection:stock.production.lot,status:0
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "UoM"
msgstr "UdM"

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Related packings"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: model:ir.actions.act_window,name:product_lot_foundry.action_heatcode_draft
#: model:ir.ui.menu,name:product_lot_foundry.menu_action_inventory_draft_heat
msgid "Draft Heat Codes"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Sales order"
msgstr "Pedido de ventas"

#. module: product_lot_foundry
#: model:product.template,name:product_lot_foundry.product_product_ampco25_product_template
msgid "Ampco25 Rectangle Bar"
msgstr ""

#. module: product_lot_foundry
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
msgstr "Línea de pedido"